Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

AAfter a very long time which I'm very sorry for, I'm finally finished translating Zero's Profile! Again, some thing may not be 100% correct, but I think I did an okay job with getting the gist of it at least right.

So here's the scan of Zero's profile for anyone who doesn't have the fanbook: 

English Translation: 

Belongs to: Cross Academy, Day Class

Age: 17 years old

Blood Type: A

Height: 181cms

Record at school: A genius

Best Subject: Science

Special School Activity: Prefect

Family : The Kiryu Hunter Clan

Weapon he uses : The Bloody Rose

Favourite Food : Salted meso

Type of Taste in a woman : A woman who is mature

The Person you respect : His teacher ( I think we can assume he means Yaguri here) 

Hobbies : Cooking, Horse back riding, fighting

And Zero on Yuki : How long it is since the connection grew. The habit you had of calling me brother was an unlikely connection between me and you… And I can’t separate my eye from my body…

Now moving on, I'm just going to tell you all my 'plan' so to speak for translating the fanbook. I want to be finished all the profiles first ( so Yori's profile shold be next), and then I will be going on to all the information in between hopefully, so I hope everyone is okay with that. And I know it took me very long to get Zero's profile posted, but sadly my internet crashed on me, but it's now back up and running so I'll get the next few profiles translated quickly if all goes well. But Yori and Kaname's profile hopefully will be out by the end of the week because I already have them nearly finished.

Once again, I'm very sorry for being so slow with posting this.


Apr. 19th, 2009 08:29 am (UTC)
thanks for the translation!!!!!
but, hey, in "Type of Taste in a woman : A woman of senority" are you sure about this??
what "senority" means???,srsly i looked up in like 3 different dicctionaries, and it doesn't appear D':

Apr. 19th, 2009 09:07 am (UTC)
That looks like the general idea of it to me, though my Japanese is nowhere near perfect. I would say it means something like, "A good older woman."

XDD Guys, correct me if I'm wrong, but doesn't the part in parenthesis mean, 'A flat chest is out of the question'?
Apr. 19th, 2009 02:22 pm (UTC)
My Japanese is FAR from perfect but isn't that more like... 'a mature woman'???

PP <--- might be COMPLETELY UTTERLY wrong

Apr. 19th, 2009 06:31 pm (UTC)
That would make more sense :)
Thanks, sometimes it's hard to phrase the sentence into english. And your translation makes more sense ^-^
Apr. 20th, 2009 10:54 pm (UTC)
Thanks. I read Japanese at around an 8th grade level, so I'm not NEAR to perfect so I was just wondering...

Thanks so much for YOUR translations though, as the more translators a fandom has - THE BETTER!

Apr. 19th, 2009 09:55 pm (UTC)
Yeah, I think it could translate that way, but I really am pretty sure it would mean mature age-wise and not, like, Kaname mature. o_o
Apr. 20th, 2009 01:29 am (UTC)
"a good older", uugghh , Zero..you are rly disturb =_=

XDDD yeah zero, keep trying denying your love some special flat-chested girl ♥
Apr. 19th, 2009 12:17 pm (UTC)
Yeah, I wasn't sure what it meant exactly either, but I found one meaning which said something like sincere or something like that...
Apr. 19th, 2009 06:19 pm (UTC)
It's actually:
Favourite type: Older hot mama. (Flat-chested girls are out of the question.)
Yes, Hino-sensei is on crack.... XDDD
Apr. 19th, 2009 06:29 pm (UTC)
Re: *lolz*
Apr. 19th, 2009 09:06 pm (UTC)
Re: *lolz*
Apr. 19th, 2009 10:26 pm (UTC)
Re: *lolz*
i loled so hard
you made my day, thank you XDD
Apr. 20th, 2009 01:27 am (UTC)
Re: *lolz*
ahaha xD omg ,yeah hino-sensei seems to be on crack
so Zero is like his brother, but at the end the is completely in love with that flat-chested girl xD ha!



Latest Month

April 2009

Page Summary

Powered by LiveJournal.com
Designed by chasethestars